OIC
Figura
ALN / NT2
Répertoire ALH
Archiver le présent
Uchronia What If ?
Abécédaire
Entre la page et l'écran
CELL Project
Figura-NT2 Concordia
D'autres vies
Afrique fait son cinéma
Arthemis
HyperRoy
ODFT
PLEPUC
La Traversée
Géopoétique
Ethnocritique
Recherche-Création
Quartier F
CherchezCreez
Hochelaga Imaginaire
Opuscules
Récit Nomade
Voix d'ici
Revues
Captures
BleuOrange
Pop En Stock
Radio Spirale
Magazine Spirale
Cygne noir
Revue Postures
HyperRoy
Recherche par mots-clés
Actualités
Projet HyperRoy
Éditions électroniques
Oeuvres
Chronologie
Documents
Bibliographie critique
Colloques
Documents
Ses lettres
Ses destinataires
Fonds d'archives
Récits et nouvelles inédits
Inventaire des traductions
[Rue Deschambault] Street of Riches, Toronto, McClelland and Stewart, 1991, 165 p. [anglais]
[Rue Deschambault] Street of Riches, Toronto, McClelland & Stewart, 2008. [anglais]
[Rue Deschambault] La Strada di casa mia, traduit par Peppina Dore, Milan, Istituto di Propaganda Libraria, coll. « I Romanzi di Gioia », no 20, 1957, 220 p. [italien]
[Rue Deschambault] Ιστορίες από την Οδό Ντεσαμπώ [Histoires de la rue Ntesampo], traduit par Phoibos I. Piompinos, Éditions Maistros, Athènes, 2008, 223 p. [grec]
[Rue Deschambault] De-syang-bo geo-ri [Rue Desyangbo], traduit par Lee Sae Jin, E-sang Books, Séoul, 2009, 318 p. [coréen]
[Rue Deschambault - « Pour empêcher un mariage »] « Um eine Heirat zu verhindern », traduit par Walter Riedel, dans Kanadische Erzähler der Gegenwart, édition préparée par Armin Arnold et Wlater Riedel, Zurich, Manesse Verlag, coll. « Manesse Bibliothek Der Weltliteratur », 1967, p. 329-339. [allemand]
- Réédition, 1986.
[Rue Deschambault - « Les déserteuses »] « The Gadabouts », traduit par Harry Lorin Binsse, Maclean’s, Toronto, 17 août 1957, p. 18, 34-42, 44. [anglais]
[Rue Deschambault - « Les déserteuses »] « The Gadabouts », traduit par Harry Lorin Binsse, dans Canada. Portrait of a Country, édition préparée par Leslie Hannon, Toronto, McClelland and Stewart, 1960, p. 209-214. [anglais]
[Rue Deschambault - « Les déserteuses »] « The Gadabouts », traduit par Harry Lorin Binsse, dans The Penguin Book of Modern Canadian Short Stories, édition préparée par Wayne Grady, Markham (Ontario), Penguin Books Canada Ltd., 1980, p. 44-68. [anglais]
[Rue Deschambault - « Le puits de Dunrea »] « The Well of Dunrea », traduit par Harry Lorin Binsse, dans The Immigrant Experience, édition préparée par Leuba Bailey, Toronto, Macmillan of Canada, coll. « Themes in Canadian Literature », 1975, p. 38-51. [anglais]
Pages
« premier
‹ précédent
…
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
suivant ›
dernier »