OIC
Figura
ALN / NT2
Répertoire ALH
Archiver le présent
Uchronia What If ?
Abécédaire
Entre la page et l'écran
CELL Project
Figura-NT2 Concordia
D'autres vies
Afrique fait son cinéma
Arthemis
HyperRoy
ODFT
PLEPUC
La Traversée
Géopoétique
Ethnocritique
Recherche-Création
Quartier F
CherchezCreez
Hochelaga Imaginaire
Opuscules
Récit Nomade
Voix d'ici
Revues
Captures
BleuOrange
Pop En Stock
Radio Spirale
Magazine Spirale
Cygne noir
Revue Postures
HyperRoy
Recherche par mots-clés
Actualités
Projet HyperRoy
Éditions électroniques
Oeuvres
Chronologie
Documents
Bibliographie critique
Colloques
Documents
Ses lettres
Ses destinataires
Fonds d'archives
Récits et nouvelles inédits
Inventaire des traductions
[Rue Deschambault - « Le puits de Dunrea »] « The Well of Dunrea », traduit par Harry Lorin Binsse, dans The Faber Book of Contemporary Canadian Short Stories, édition préparée par Michael Ondaatje, Londres, Faber, 1990, p. 9-23. [anglais]
[Rue Deschambault - « Le puits de Dunrea »] « The Well of Dunrea », traduit par Harry Lorin Binsse, dans From Ink Lake. An Anthology of Canadian Stories, édition préparée par Michael Ondaatje, New York, Penguin, 1992, p. 9-23. [anglais]
[Rue Deschambault - « Wilhelm »] « Wilhelm », traduit par Harry Lorin Binsse, Chatelaine, Toronto, juillet 1959. [anglais]
[Rue Deschambault - « Wilhelm »] « Wilhelm », traduit par Harry Lorin Binsse, dans Great Canadian Short Stories, édition préparée par Alex Lucas, Toronto, Dell, 1971, p. 133-139. [anglais]
[Rue Deschambault - « Wilhelm »] « Wilhelm », traduit par Harry Lorin Binsse, dans 29 Stories. An Introductory Anthology, édition préparée par Michael Timko, New York, Knopf, 1975. [anglais]
[Rue Deschambault - « Wilhelm »] « Wilhelm », traduit par Walter Riedel, dans Moderne Erzähler der Welt. Kanada, édition préparée par Walter Riedel, Tübingen, Horst Erdmann Verlag, 1976, p. 67-73. [version allemande faite d’après Street of Riches, traduit par Harry Binsse.]
[Rue Deschambault - « Wilhelm »] « Wilhelm », traduit par Harry Lorin Binsse, dans New Worlds of Literature, édition préparée par Jerome Beatty et J. Paul Hunter, New York et Londres, W.W. Norton and Company, Inc., 1989, p. 793-798. [anglais]
[Rue Deschambault - « Wilhelm »] « Wilhelm », traduit par Walter Riedel, dans Kanada erzählt. 17 Erzählungen, édition préparée par Stefana Sabin, Francfort, Fischer Taschenbuch Verlag, 1992, p. 64-71. [version allemande faite d’après Street of Riches, traduit par Harry Lorin Binsse.]
[Rue Deschambault - « La voix des étangs »] « The Voice of the Pools », traduit par Harry Lorin Binsse, The Tamarack Review, Toronto, n˚ 4, été 1957, p. 51-54. [anglais]
[Rue Deschambault - « La voix des étangs »] « The Voice of the Pools », traduit par Harry Lorin Binsse, dans Adventures in Appreciation, édition préparée par Walter Loban et Rosalind A. Olmsted, New York, Harcourt, Brace and World, coll. « Laureate Edition », 1963, p. 328-331. [anglais]
Pages
« premier
‹ précédent
…
3
4
5
6
7
8
9
10
11
…
suivant ›
dernier »