Gabrielle Roy and Translator Harry Lorin Binsse (How Their Disputes Shaped The Texts)
Titre | Gabrielle Roy and Translator Harry Lorin Binsse (How Their Disputes Shaped The Texts) |
Type de publication | Article de revue |
Année de publication | 2005 |
Auteur·e·s | Kelly, D |
Revue | Canadian Literature |
Volume | 187 |
Pages | 87-102 |
Texte complet | Dans cet article, Darlene Kelly examine les relations qu’ont entretenues Gabrielle Roy et Harry Lorin Binsse, son traducteur jusqu’en 1962. À l’aide de nombreux extraits de la correspondance de Roy et de témoignages divers, Kelly montre les difficultés qu’ont éprouvé Roy et Binsse lorsqu'ils ont travaillé ensemble. L’étude des tensions qui ont ponctué ces relations permettent de comprendre comment Roy abordait les remarques de son traducteur et, de manière plus générale, le travail de Binsse, ainsi que la réception par Binsse des commentaires de la romancière. Kelly expose ainsi dans cet article les accords et les désaccords entre Roy et Binsse, et plus particulièrement dans quelle mesure ceux-ci ont influencé la rupture entre la romancière et son traducteur. Kelly souligne entre autres le fait que cette rupture n’a pas mené, de la part de Roy, à un rejet du travail de Binsse, comme en témoigne le travail de retraduction de La Montagne secrète par Joyce Marshall et Roy, pendant lequel Roy conserve un certain nombre de tournures proposées par Binsse au lieu d’accepter systématiquement tous les changements proposés par Marshall. [par Annick Lavogiez] |